特許法第九章

第九章 特許協力条約に基づく国際出願に係る特例 Chapter IX Special Provisions Concerning International Applications underthe Patent Cooperation Treaty

第百八十四条の三(国際出願による特許出願)Article 184-3(Patent application based on international application)

1 千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約(以下この章において「条約」という。)第十一条(1)若しくは(2)(b)又は第十四条(2)の規定に基づく国際出願日が認められた国際出願であつて、条約第四条(1)(ii)の指定国に日本国を含むもの(特許出願に係るものに限る。)は、その国際出願日にされた特許出願とみなす。

(1) An international application (a patent application only) to which theinternational application date is accorded under Article 11(1), 11(2)(b) or 14(2)of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970(hereinafter referred to as the "Treaty" in this Chapter)and which specifies Japanas a designated State under Article 4(1)(ii) of the Treaty shall be deemed to be a- 131 -patent application filed on the said international application date.

2 前項の規定により特許出願とみなされた国際出願(以下「国際特許出願」という。)については、第四十三条(第四十三条の二第三項において準用する場合を含む。)の規定は、適用しない。

(2) Article 43 (including its mutatis mutandis application under Article 43-2(3))shall not apply to the international application deemed to be a patent applicationunder the preceding paragraph (hereinafter referred to as "international patentapplication").

第百八十四条の四(外国語でされた国際特許出願の翻訳文)Article 184-4(Translations of international patent application in foreign language)

1 外国語でされた国際特許出願(以下「外国語特許出願」という。)の出願人は、条約第二条(xi)の優先日(以下「優先日」という。)から二年六月(以下「国内書面提出期間」という。)以内に、前条第一項に規定する国際出願日(以下「国際出願日」という。)における条約第三条(2)に規定する明細書、請求の範囲、図面(図面の中の説明に限る。)及び要約の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。ただし、国内書面提出期間の満了前二月から満了の日までの間に次条第一項に規定する書面を提出した外国語特許出願(当該書面の提出の日以前に当該翻訳文を提出したものを除く。)にあつては、当該書面の提出の日から二月(以下「翻訳文提出特例期間」という。)以内に、当該翻訳文を提出することができる。

(1) An applicant of an international patent application in foreign language(hereinafter referred to as a "patent application in foreign language")shall submitto the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of the description,scope of claims, drawings(the descriptive text in such drawings only), and theabstract, as provided in Article 3(2) of the Treaty, as of the internationalapplication date as provided in paragraph (1) of the preceding Article (hereinafterreferred to as the "international application date") within the period from thepriority date under Article 2 (xi) of the Treaty (hereinafter referred to as the"priority date"), to two years and six months(hereinafter referred to as the "timelimit for the submission of national documents") therefrom; provided, however,that the applicant of a patent application in foreign language who has submittedthe document under paragraph (1) of the following Article during the period fromtwo months before the expiration of the Time Limit for the Submission of NationalDocuments to the expiry date thereof (excluding the case where the saidtranslations have been submitted prior to the submission of the said documents)may submit the said translations within two months from the date of submission ofthe said document (hereinafter referred to as the "special time limit for thesubmission of translations").

2 前項の場合において、外国語特許出願の出願人が条約第十九条(1)の規定に基づく補正をしたときは、同項に規定する請求の範囲の翻訳文に代えて、当該補正後の請- 132 -求の範囲の翻訳文を提出することができる。

(2) In the case of the preceding paragraph, where the applicant of the patentapplication in foreign language has made an amendment under Article 19(1) ofthe Treaty, the applicant may, in lieu of the translation of scope of the claim(s) asprovided in the preceding paragraph, submit a translation of the amended scope ofclaim(s).

3 国内書面提出期間(第一項ただし書の外国語特許出願にあつては、翻訳文提出特例期間。次項において同じ。)内に第一項に規定する明細書の翻訳文及び前二項に規定する請求の範囲の翻訳文の提出がなかつたときは、その国際特許出願は、取り下げられたものとみなす。

(3) Where the translation of the description as provided in paragraph (1) and thetranslation of the scope of claim(s) as provided in the preceding two paragraphshave not been submitted within the Time Limit for the Submission of NationalDocuments (in the case of a patent application in foreign language under theproviso to paragraph (1), the Special Time Limit for the Submission ofTranslations, hereinafter the same shall apply in the following paragraph), theinternational patent application shall be deemed to have been withdrawn.

4 第一項に規定する請求の範囲の翻訳文を提出した出願人は、条約第十九条(1)の規定に基づく補正をしたときは、国内書面提出期間が満了する時(国内書面提出期間内に出願人が出願審査の請求をするときは、その請求の時。以下「国内処理基準時」という。)の属する日までに限り、当該補正後の請求の範囲の日本語による翻訳文を更に提出することができる。

(4) Where an amendment under Article 19(1) of the Treaty has been made, anapplicant who has submitted the translation of the scope of claim(s) as providedin paragraph (1) may further submit a Japanese translation of the said amendedscope of claim(s) no later than the date on which the Time Limit for theSubmission of National Documents expires (the time of requesting where theapplicant requests the examination of the application within the Time Limit for theSubmission of National Documents, hereinafter referred to as the "nationalprocessing standard time").

5 第百八十四条の七第三項本文の規定は、第二項又は前項に規定する翻訳文が提出されなかつた場合に準用する。

(5) The main clause of Article 184-7(3) shall apply mutatis mutandis to the casewhere the translation under paragraph (2) or the preceding paragraph has notbeen submitted.

第百八十四条の五(書面の提出及び補正命令)Article 184-5 (Submission of documents and order to amend procedures)

1 国際特許出願の出願人は、国内書面提出期間内に、次に掲げる事項を記載した書面を特許庁長官に提出しなければならない。

(1) An applicant of an international patent application shall submit a document tothe Commissioner of the Patent Office within the Time Limit for the Submission ofNational Documents stating the following:

  • 一 出願人の氏名又は名称及び住所又は居所
  • (i) the name, and the domicile or residence of the applicant;
  • 二 発明者の氏名及び住所又は居所
  • (ii) the name, and the domicile or residence of the inventor; and
  • 三 国際出願番号その他の経済産業省令で定める事項
  • (iii) matters as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade andIndustry, including the international application number.

2 特許庁長官は、次に掲げる場合は、相当の期間を指定して、手続の補正をすべきことを命ずることができる。

(2) The Commissioner of the Patent Office may order the amendment of proceduresfor an applicant, designating an adequate time limit, in the following cases:

  • 一 前項の規定により提出すべき書面を、国内書面提出期間内に提出しないとき。
  • (i) where the document to be submitted under the preceding paragraph is notsubmitted within the Time Limit for the Submission of National Documents;
  • 二 前項の規定による手続が第七条第一項から第三項まで又は第九条の規定に違反しているとき。
  • (ii) where the procedure as provided in the preceding paragraph does not complywith Paragraphs (1) to (3) of Article 7 or Article 9;
  • 三 前項の規定による手続が経済産業省令で定める方式に違反しているとき。
  • (iii) where the procedure as provided in the preceding paragraph does not complywith the formal requirements as provided by Ordinance of the Ministry ofEconomy, Trade and Industry;
  • 四 前条第一項の規定により提出すべき要約の翻訳文を、国内書面提出期間(前条第一項ただし書の外国語特許出願にあつては、翻訳文提出特例期間)内に提出しないとき。
  • (iv) where a translation of the abstract to be submitted under paragraph (1) ofthe preceding Article is not submitted within the Time Limit for the Submissionof National Documents (in the case of a patent application in foreign languageunder the proviso to paragraph (1) of the preceding Article, the Special TimeLimit for the Submission of Translations); and
  • 五 第百九十五条第二項の規定により納付すべき手数料を国内書面提出期間内に納付しないとき。
  • (v) where the fees payable under Article 195(2) are not paid within the TimeLimit for the Submission of National Documents.

3 特許庁長官は、前項の規定により手続の補正をすべきことを命じた者が同項の規定により指定した期間内にその補正をしないときは、当該国際特許出願を却下することができる。

(3) Where the person ordered to amend a procedure under the preceding paragraphdoes not make the amendment within the designated time limit under the saidparagraph, the Commissioner of the Patent Office may dismiss the saidinternational patent application.

第百八十四条の六(国際出願に係る願書、明細書等の効力等)Article 184-6 (Effect, etc. of application, description, etc. of international application)

1 国際特許出願に係る国際出願日における願書は、第三十六条第一項の規定により提出した願書とみなす。

(1) The application of an international patent application as of the internationalapplication date shall be deemed to be an application submitted under Article 36(1).

2 日本語でされた国際特許出願(以下「日本語特許出願」という。)に係る国際出願日における明細書及び外国語特許出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第三十六条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した特許請求の範囲と、日本語特許出願に係る国際出願日における図面並びに外国語特許出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語特許出願に係る要約及び外国語特許出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。

(2) The description of an international patent application in the Japanese language(hereinafter referred to as a "patent application in Japanese language") as of theinternational application date and translations of the description of a patentapplication in foreign language as of the international application date shall bedeemed to be the description submitted with the application under Article 36(2);scope of claim(s) of a patent application in Japanese language as of theinternational application date and a translation of the scope of claim(s) of apatent application in foreign language as of the international application date shallbe deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under thesaid paragraph; drawing(s) of a patent application in Japanese language as of theinternational application date, drawing(s) of a patent application in foreignlanguage as of the international application date (excluding the descriptive text inthe drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) shallbe deemed to be the drawing(s) submitted with the application under the saidparagraph; and, the abstract of a patent application in Japanese language and atranslation of the abstract of a patent application in foreign language shall bedeemed to the abstract submitted with the application under the said paragraph.

3 第百八十四条の四第二項又は第四項の規定により条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合は、前項の規定にかかわらず、当該- 135 -補正後の請求の範囲の翻訳文を第三十六条第二項の規定により願書に添付して提出した特許請求の範囲とみなす。

(3) Where a translation of the amended scope of claim(s) under Article 19(1) of theTreaty is submitted as provided in Article 184-4(2) or (4), notwithstanding thepreceding paragraph, a translation of the said amended scope of claim(s) shall bedeemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under Article 36(2).

第百八十四条の七(日本語特許出願に係る条約第十九条に基づく補正)Article 184-7 (Amendment under Article 19 of the Treaty with regard to patentapplication in Japanese language)

1 日本語特許出願の出願人は、条約第十九条(1)の規定に基づく補正をしたときは、国内処理基準時の属する日までに、同条(1)の規定に基づき提出された補正書の写しを特許庁長官に提出しなければならない。

(1) Where an applicant of a patent application in Japanese language has made anamendment under Article 19(1) of the Treaty, such applicant shall submit to theCommissioner of the Patent Office a copy of the written amendment submittedunder Article 19(1) on or before the date which the National Processing StandardTime falls into.

2 前項の規定により補正書の写しが提出されたときは、その補正書の写しにより、願書に添付した特許請求の範囲について第十七条の二第一項の規定による補正がされたものとみなす。ただし、条約第二十条の規定に基づき前項に規定する期間内に補正書が特許庁に送達されたときは、その補正書により、補正がされたものとみなす。

(2) Where a copy of a written amendment has been submitted under the precedingparagraph, an amendment to the scope of claim(s) attached to the applicationshall be deemed to have been made under Article 17-2(1) by the said copy of thewritten amendment; provided, however, that where the written amendment hasbeen served to the Patent Office under Article 20 of the Treaty within the timelimit under the preceding paragraph, the amendment is deemed to have been madeby the said written amendment.

3 第一項に規定する期間内に日本語特許出願の出願人により同項に規定する手続がされなかつたときは、条約第十九条(1)の規定に基づく補正は、されなかつたものとみなす。ただし、前項ただし書に規定するときは、この限りでない。

(3) Where the procedure under paragraph (1) has not been taken by the applicantof a patent application in Japanese language within the time limit underparagraph (1), no amendment under Article 19(1) of the Treaty shall be deemedto have been made; provided, however, that this shall not apply to the case asprovided in the proviso to the preceding paragraph.

第百八十四条の八(条約第三十四条に基づく補正) Article 184-8(Amendment under Article 34 of the Treaty)

1 国際特許出願の出願人は、条約第三十四条(2)(b)の規定に基づく補正をしたときは、国内処理基準時の属する日までに、日本語特許出願に係る補正にあつては同条(2)(b)の規定に基づき提出された補正書の写しを、外国語特許出願に係る補正にあつては当該補正書の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。

(1) Where an applicant of an international patent application has made anamendment under Article 34(2)(b) of the Treaty, such applicant shall submit tothe Commissioner of the Patent Office, in the case of amendment with regard to apatent application in Japanese language, a copy of the written amendmentsubmitted under Article 34(2)(b) and, in the case of amendment with regard to apatent application in foreign language, a Japanese translation of the said writtenamendment, on or before the date which the National Processing Standard Timefalls into.

2 前項の規定により補正書の写し又は補正書の翻訳文が提出されたときは、その補正書の写し又は補正書の翻訳文により、願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面について第十七条の二第一項の規定による補正がされたものとみなす。ただし、日本語特許出願に係る補正につき条約第三十六条(3)(a)の規定に基づき前項に規定する期間内に補正書が特許庁に送達されたときは、その補正書により、補正がされたものとみなす。

(2) Where a copy of the written amendment or a translation of the writtenamendment has been submitted under the preceding paragraph, an amendment tothe description, scope of claim(s) or drawing(s) attached to the application shallbe deemed to have been made under Article 17-2(1) by the copy of the writtenamendment or the translation of the written amendment; provided, however, thatwhere the written amendment with regard to a patent application in Japaneselanguage has been served to the Patent Office under Article 36(3)(a) of theTreaty within the time limit under the preceding paragraph, the amendment isdeemed to have been made by the said written amendment.

3 第一項に規定する期間内に国際特許出願の出願人により同項に規定する手続がされなかつたときは、条約第三十四条(2)(b)の規定に基づく補正は、されなかつたものとみなす。ただし、前項ただし書に規定するときは、この限りでない。

(3) Where the procedure under paragraph (1) has not been taken by the applicantof an international patent application within the time limit under paragraph (1),no amendment under Article 34(2)(b) of the Treaty shall be deemed to have beenmade; provided, however, that this shall not apply to the case as provided in theproviso to the preceding paragraph.

4 第二項の規定により外国語特許出願に係る願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面について第十七条の二第一項の規定による補正がされたものとみなされたときは、その補正は同条第二項の誤訳訂正書を提出してされたものとみなす。

(4) Where, in accordance with paragraph(2), an amendment to the description,scope of claims or drawings attached to the application with regard to a patentapplication in foreign language has been deemed to have been made under Article17-2 1 , such amendment shall be deemed to have been made by submitting thewritten correction of incorrect translation as provided in Article 17-2(2).

第百八十四条の九(国内公表等)Article 184-9(National publication, etc.)

1 特許庁長官は、第百八十四条の四第一項の規定により翻訳文が提出された外国語特許出願について、特許掲載公報の発行をしたものを除き、国内書面提出期間(第百八十四条の四第一項ただし書の外国語特許出願にあつては、翻訳文提出特例期間。以下この項において同じ。)の経過後(国内書面提出期間内に出願人から出願審査の請求があつた国際特許出願であつて条約第二十一条に規定する国際公開(以下「国際公開」という。)がされているものについては、出願審査の請求の後)、遅滞なく、国内公表をしなければならない。

(1) The national publication of a patent application in foreign language, atranslation of which has been submitted under Article 184-4, excluding a patentapplication in foreign language, gazette containing the patent of which has beenpublished, shall be effected, without delay, by the Commissioner of the PatentOffice after the lapse of the Time Limit for the Submission of National Documents(in the case of a patent application in foreign language under the proviso to Article184-4(1), the Special Time Limit for the Submission of Translations, hereinafterthe same shall apply in this paragraph) (in the case of an international patentapplication for which the applicant has requested an examination of the patentapplication within the Time Limit for the Submission of National Documents andof which the international publication under Article 21 of the Treaty (hereinafterreferred to as "international publication") has been effected, after such request forthe examination of the patent application).

2 国内公表は、次に掲げる事項を特許公報に掲載することにより行う。

(2) National publication shall be effected by publishing the following matters in thepatent gazette:

  • 一 出願人の氏名又は名称及び住所又は居所
  • (i) the name, and the domicile or residence of the applicant;
  • 二 特許出願の番号
  • (ii) the filing number of the application;
  • 三 国際出願日
  • (iii) the international application date;
  • 四 発明者の氏名及び住所又は居所
  • (iv) the name, and the domicile or residence of the inventor;
  • 五 第百八十四条の四第一項に規定する明細書及び図面の中の説明の翻訳文に記載した事項、同項に規定する請求の範囲の翻訳文(同条第二項に規定する翻訳文が提出- 138 -された場合にあつては、当該翻訳文)及び同条第四項に規定する翻訳文に記載した事項、図面(図面の中の説明を除く。)の内容並びに要約の翻訳文に記載した事項(特許公報に掲載することが公の秩序又は善良の風俗を害するおそれがあると特許庁長官が認めるものを除く。)
  • (v) the matters stated in the translations of the description and the descriptivetext in the drawing(s) as provided in Article 184-4(1); the matters stated in thetranslation of the scope of claim(s) (in the case where a translation has beensubmitted under paragraph (2) of the said Article, the said translation); thematters stated in the translation under paragraph (4) of the said Article; thecontents of the drawing(s) (excluding the descriptive text in the drawing(s));and the matters stated in the translation of the abstract (excluding matters,recognized by the Commissioner of the Patent Office, to be liable to contravenepublic order or morality by stating those in the patent gazette);
  • 六 国内公表の番号及び年月日
  • (vi) the number and the date of the national publication; and
  • 七 前各号に掲げるもののほか、必要な事項
  • (vii) other necessary matters.

3 第六十四条第三項の規定は、前項の規定により同項第五号の要約の翻訳文に記載した事項を特許公報に掲載する場合に準用する。

(3) Article 64(3) shall apply mutatis mutandis where the matters stated in thetranslation of the abstract as provided in item (v) of the preceding paragraph areto be contained in the patent gazette under the preceding paragraph.

4 第六十四条の規定は、国際特許出願には、適用しない。

(4) Article 64 shall not apply to an international patent application.

5 国際特許出願については、第四十八条の五第一項、第四十八条の六、第六十六条第三項ただし書、第百二十八条、第百八十六条第一項第一号及び第二号並びに第百九十三条第二項第一号、第二号、第六号及び第九号中「出願公開」とあるのは、日本語特許出願にあつては「第百八十四条の九第一項の国際公開」と、外国語特許出願にあつては、「第百八十四条の九第一項の国内公表」とする。

(5) For the purpose of an international patent application, the term "the laying openof the patent application" in Articles 48-5(1), 48-6, the proviso to 66(3), 128, 186(1)(i) and (ii) and 193(2)(i), (ii), (vi) and (ix) shall be deemed to be replacedwith "the international publication under Article 184-9(1)" in the case of a patentapplication in Japanese language and "the national publication under Article 184-9(1)" in the case of a patent application in foreign language.

6 外国語特許出願に係る証明等の請求については、第百八十六条第一項第一号中「又は第六十七条の二第二項の資料」とあるのは「又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第三条(2)に規定する国際出願の願書、明細書、請求の範囲、図面若しくは要約(特許権の設定の登録がされた国際特許出願に係るもの又は国際公開がされたものを除く。)」とする。

(6) For the purpose of a request for a certificate, etc., with regard to a patentapplication in foreign language, the term "or the materials under Article 67-2(2)''in Article 186(1)(i) shall be deemed to be replaced with "or an application, adescription, scope of claim(s), drawing(s), or an abstract in an internationalapplication under Article 3(2) of the Patent Cooperation Treaty signed inWashington on June 19, 1970 (excluding those with regard to an internationalpatent application where the establishment of a patent right has been registeredhas been made or those contained in the international publication)."

7 国際特許出願に関し特許公報に掲載すべき事項については、第百九十三条第二項第三号中「出願公開後における」とあるのは、「国際公開がされた国際特許出願に係る」とする。

(7) For the purpose of the matters to be contained in the patent gazette with regardto an international patent application, the term "after the laying open of a patentapplication" in Article 193(2)(iii) shall be deemed to be replaced with "withregard to an international patent application, the international publication ofwhich has been effected."

第百八十四条の十(国際公開及び国内公表の効果等)Article 184-10(Effect etc., of international publication and National Publication)

1 国際特許出願の出願人は、日本語特許出願については国際公開があつた後に、外国語特許出願については国内公表があつた後に、国際特許出願に係る発明の内容を記載した書面を提示して警告をしたときは、その警告後特許権の設定の登録前に業としてその発明を実施した者に対し、その発明が特許発明である場合にその実施に対し受けるべき金銭の額に相当する額の補償金の支払を請求することができる。当該警告をしない場合においても、日本語特許出願については国際公開がされた国際特許出願に係る発明であることを知つて特許権の設定の登録前に、外国語特許出願については国内公表がされた国際特許出願に係る発明であることを知つて特許権の設定の登録前に、業としてその発明を実施した者に対しては、同様とする。

(1) After the international publication of a patent application in the case of a patentapplication in Japanese language, or after the national publication of a patentapplication in the case of a patent application in foreign language, where theapplicant of the international patent application has given warning withdocuments stating the contents of the invention claimed in the international patentapplication, the applicant of the international patent application may claimcompensation against a person who has worked the invention as a business afterthe warning, prior to the registration establishing a patent right, and the amountof compensation shall be equivalent to the amount the applicant(s) would beentitled to receive for the working of the invention if the invention were patented.Even where the said warning has not been given, the same shall apply to a personwho worked the invention as a business prior to the registration establishing a- 140 -patent right , in the case of a patent application in Japanese language, withknowledge of the invention having been claimed in the international patentapplication that the international publication has been effected, or, in the case of apatent application in foreign language, with knowledge of the invention havingbeen claimed in the international patent application that the national publicationhas been effected.

2 第六十五条第二項から第五項までの規定は、前項の規定により請求権を行使する場合に準用する。

(2) Paragraphs 2 to 5 of Article 65 shall apply mutatis mutandis to the exerciseof the right to claim compensation under the preceding paragraph.

第百八十四条の十一(在外者の特許管理人の特例)Article 184-11 (Special provisions concerning patent administrators for overseasresidents)

1 在外者である国際特許出願の出願人は、国内処理基準時までは、第八条第一項の規定にかかわらず、特許管理人によらないで手続をすることができる。

(1) Notwithstanding Article 8(1), an applicant of an international patent applicationwho is an overseas resident may, prior to the National Processing Standard Time,undertake procedures without being represented by a patent administrator.

2 前項に規定する者は、国内処理基準時の属する日後経済産業省令で定める期間内に、特許管理人を選任して特許庁長官に届け出なければならない。

(2) The person prescribed in the preceding paragraph shall appoint a patentadministrator and notify the Commissioner of the Patent Office thereof on or afterthe National Processing Standard Time, but not later than the time limit asprovided in Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.

3 前項に規定する期間内に特許管理人の選任の届出がなかつたときは、その国際特許出願は、取り下げたものとみなす。

(3) Where no appointment of a patent administrator has been notified within thetime limit as provided in the preceding paragraph, the international patentapplication shall be deemed to have been withdrawn.

第百八十四条の十二(補正の特例)Article 184-12(Special provisions concerning amendment)

1 日本語特許出願については第百八十四条の五第一項の規定による手続をし、かつ、第百九十五条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後、外国語特許出願については第百八十四条の四第一項及び第百八十四条の五第一項の規定による手続をし、かつ、第百九十五条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後であつて国内処理基準時を経過した後でなければ、第十七条第一項本文の規定にかかわらず、手続の補正(第百八十四条の七第二項及び第百八十四条の八第二項に規定する補正を除く。)をすることができない。

(1) Notwithstanding the main clause of Article 17(1), no amendment of theprocedures shall be allowed(excluding those under Articles 184-7(2) and 184-8(2)) unless, in the case of a patent application in Japanese language, theprocedure under Article 184-5(1) has been taken and the fee payable under Article195(2) has been paid, and, in the case of a patent application in foreign language,the procedures under Articles 184-4(1) and 184-5(1) have been taken, the feepayable under Article 195(2) has been paid, and the National Processing StandardTime has lapsed.

2 外国語特許出願に係る明細書、特許請求の範囲又は図面について補正ができる範囲については、第十七条の二第二項中「第三十六条の二第二項の外国語書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、同条第三項中「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国語書面出願にあつては、同条第四項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国語書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面))」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日(以下この項において「国際出願日」という。)における第百八十四条の三第二項の国際特許出願(以下この項において「国際特許出願」という。)の明細書若しくは図面(図面の中の説明に限る。)の第百八十四条の四第一項の翻訳文、国際出願日における国際特許出願の請求の範囲の同項の翻訳文(同条第二項又は第四項の規定により千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)又は国際出願日における国際特許出願の図面(図面の中の説明を除く。)(以下この項において「翻訳文等」という。)(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文等又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)」とする。

(2) For the purpose of the allowable scope of amendment to the description, scope ofclaims or drawings with regard to a patent application in foreign language, theterm "a foreign language written application as provided in Article 36-2(2)" inArticle 17-2(2) shall be deemed to be replaced with "a patent application in foreignlanguage as provided in Article 184-4(1)"; the term "the description, scope ofclaims or drawings originally attached to the application (in the case of a foreignlanguage written application under Article 36-2(2), the translation of foreignlanguage documents as provided in Article 36-2(2) that is deemed to be thedescription, scope of claims and drawings under Article 36-2(4) (in the case wherethe amendment to the description, scope of claims or drawing has been madethrough the submission of the statement of correction of incorrect translation, thesaid translations or the amended description, scope of claim or drawings)" inArticle 17-2(3) shall be deemed to be replaced with "a translation as provided inArticle 184-4(1) of the description or drawings (limited to the descriptive text in- 142 -the drawings of an ) international patent application as provided in Article 184-3(2) (hereinafter referred to as an "international patent application" in thisparagraph) as of the international application date as provided in Article 184-4(1)(hereinafter referred to as the "international application date" in this paragraph),a translation as provided in Article 184-4(1) of scope of the claims of aninternational patent application as of the International Application Date (in thecase where a translation of the scope of claim(s) amended under Article 19(1) ofthe Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has beensubmitted under Article 184-4(2) or (4), the said translation)or drawings(excluding the descriptive text in the drawings)of an international patentapplication as of the International Application Date (hereinafter referred to as the"translations, etc." in this paragraph) (in the case where an amendment to thedescription, scope of claim(s) or drawing(s) has been made through thesubmission of the statement of correction of incorrect translation, the Translations,etc. or the said amended description, scope of claims or drawings)".

3 国際特許出願の出願人は、第十七条の三の規定にかかわらず、優先日から一年三月以内(第百八十四条の四第一項の規定により翻訳文が提出された外国語特許出願のうち、国内書面提出期間内に出願人から出願審査の請求のあつた国際特許出願であつて国際公開がされているものについては、出願審査の請求があつた後を除く。)に限り、願書に添付した要約書について補正をすることができる。

(3) Notwithstanding Article 17-3, an applicant of an international patent applicationmay amend the abstract attached to the application only within one year and threemonths from the priority date (in the case of a patent application in foreignlanguage, a translation of which has been submitted under Article 184-4(1), wheresuch application falls under an international patent application of which theapplicant has requested an examination within the Time Limit for the Submissionof National Documents and the international publication has been effected,excluding the time after the request for an examination of the application has beenfiled).

第百八十四条の十三(特許要件の特例)Article 184-13(Special provision concerning patentability)

第二十九条の二に規定する他の特許出願又は実用新案登録出願が国際特許出願又は実用新案法第四十八条の三第二項の国際実用新案登録出願である場合における第二十九条の二の規定の適用については、同条中「他の特許出願又は実用新案登録出願であつて」とあるのは「他の特許出願又は実用新案登録出願(第百八十四条の四第三項又は実用新案法第四十八条の四第三項の規定により取り下げられたものとみなされた第百八十四条の四第一項の外国語特許出願又は同法第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願を除く。)であつて」と、「出願公開又は」とあるのは「出願公開、」と、「発行が」とあるのは「発行又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二- 143 -十一条に規定する国際公開が」と、「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは「第百八十四条の四第一項又は実用新案法第四十八条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。

For the purpose of the application of Article 29-2, in the case where another patentapplication or a utility model registration application as provided in Article 29-2 is aninternational patent application or an International utility model registrationapplication under Article 48-3(2) of the Utility Model Act, the term "another patentapplication or a utility model registration application" under Article 29-2 of this Actshall be deemed to be replaced with "another patent application or utility modelregistration application (excluding a patent application in foreign language underArticle 184-4(1) or a utility model registration application in foreign language underArticle 48-4(1) of the Utility Model Act which has been deemed to have beenwithdrawn in accordance with Article 184-4(3) of this Act or Article 48-4(3) of theUtility Model Act)," the term "the laying open of the patent application or" shall bedeemed to be replaced with "laying open of the patent application," the term"published" shall be deemed to be replaced with "published or where internationalpublication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washingtonon June 19, 1970 has been effected," and the term "the description, scope of claims ordrawings originally attached to the application" shall be deemed to be replaced with"the description, scope of claims, or drawings of an international application as of theInternational Application Date under Article 184-4(1) of this Act or Article 48-4(1)of the Utility Model Act."

第百八十四条の十四(発明の新規性の喪失の例外の特例)Article 184-14 (Special provision concerning exception to lack of novelty of invention)

第三十条第一項又は第三項の規定の適用を受けようとする国際特許出願の出願人は、その旨を記載した書面及び第二十九条第一項各号の一に該当するに至つた発明が第三十条第一項又は第三項の規定の適用を受けることができる発明であることを証明する書面を、同条第四項の規定にかかわらず、国内処理基準時の属する日後経済産業省令で定める期間内に特許庁長官に提出することができる。

Notwithstanding Article 30(4), an applicant of an international patent applicationwho requests the application of Article 30(1) or 30(3) may submit to theCommissioner of the Patent Office, after the National Processing Standard Time, butnot later than the time limit as provided in Ordinance of the Ministry of Economy,Trade and Industry, a document stating thereof and a document proving the fact thatthe invention which has fallen under any of the paragraphs of Article 29(1) hasbecome applicable is an invention to which Article 30(1) or 30(3) may be applicable.

第百八十四条の十五(特許出願等に基づく優先権主張の特例)Article 184-15 (Special provisions concerning priority claim based on a patentapplication, etc.)

1 国際特許出願については、第四十一条第四項及び第四十二条第二項の規定は、適用しない。

(1) Articles 41(4) and 42(2) shall not apply to an international patent application.

2 日本語特許出願についての第四十一条第三項の規定の適用については、同項中「又は出願公開」とあるのは、「又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」とする。

(2) For the purpose of application of Article 41(3) to a patent application inJapanese language, the term "or the laying open of the patent application" in thesaid Article shall be deemed to be replaced with "or the international publicationunder Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June19, 1970."

3 外国語特許出願についての第四十一条第三項の規定の適用については、同項中「特許出願の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、「又は出願公開」とあるのは「又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」とする。

(3) For the purpose of the application of Article 41(3) for a patent application inforeign language, the term "the description, scope of claims or drawings originallyattached to the application in a patent application" in the said Article shall bedeemed to be replaced with "the description, scope of claims or drawings of aninternational application as of the international application date under Article184-4(1)," and the term "or the laying open of the application" shall be deemed tobe replaced with "or the international publication under Article 21 of the PatentCooperation Treaty done in Washington on June 19, 1970."

4 第四十一条第一項の先の出願が国際特許出願又は実用新案法第四十八条の三第二項の国際実用新案登録出願である場合における第四十一条第一項から第三項まで及び第四十二条第一項の規定の適用については、第四十一条第一項及び第二項中「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは「第百八十四条の四第一項又は実用新案法第四十八条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、同条第三項中「先の出願の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面」とあるのは「先の出願の第百八十四条の四第一項又は実用新案法第四十八条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と、「について出願公開」とあるのは「について千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」と、第四十二条第一項中「その出願の日から一年三月を経過した時」とあるのは「第百八十四条の四第四項若しくは実用新案法第四十八条の四第四項の国内処理基準時又は第百八十四条の四第一項若しくは同法第四十八条の四第一項の国際出願日から一年三月を経過した時のいずれか遅い時」とする。

(4) For the purpose of application of Paragraphs(1) to (3) of Article 41 and 42(1),in the case where the earlier application under Article 41(1) of this Act is aninternational patent application or an international utility model registrationapplication under Article 48-3(2) of the Utility Model Act, the term "thedescription, scope of claims for a patent or utility model registration and drawingsoriginally attached to the application" in Articles 41(1) and 41(2) shall be deemedto be replaced with "the description, scope of claims or drawings of an internationalapplication as of the international application date under Article 184-4(1) of thisAct or Article 48-4(1) of the Utility Model Act,"; the term "the description, scope ofclaims for patent or utility model registration and drawings originally attached tothe application in the earlier application" in Article 41(3) shall be deemed to bereplaced with "the description, scope of claims or drawings of an internationalapplication of the earlier application as of the International Application Date underArticle 184-4(1) of this Act or Article 48-4(1) of the Utility Model Act,"; the term"the laying open of the patent application relating to" in Article 41(3) shall bedeemed to be replaced with "the international publication under Article 21 of thepatent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 relating to,";and the term "when one year and three months from the filing date has lapsed" inArticle 42(1) shall be deemed to be replaced with "at the later of the time of theNational Processing Standard Time under Article 184-4 (4) of this Act or Article48-4(4) of the Utility Model Act or the time when one year and three months haslapsed from the International Application Date under Article 184-4 (1) of this Actor Article 48-4 (1) of the Utility Model Act".

第百八十四条の十六(出願の変更の特例)Article 184-16(Special provision concerning conversion of application)実用新案法第四十八条の三第一項又は第四十八条の十六第四項の規定により実用新案登録出願とみなされた国際出願の特許出願への変更については、同法第四十八条の五第四項の日本語実用新案登録出願にあつては同条第一項、同法第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願にあつては同項及び同法第四十八条の五第一項の規定による手続をし、かつ、同法第五十四条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後(同法第四十八条の十六第四項の規定により実用新案登録出願とみなされた国際出願については、同項に規定する決定の後)でなければすることができない。

An international application that has been deemed to be an application for utilitymodel registration under Article 48-3(1) or 48-16(4) of the Utility Model Act may beconverted to a patent application, only after the fees payable under Article 54(2) ofthe said Act have been paid (or, in the case of an international application that isdeemed to be a Utility Model registration application under Article 48-16(4) of thesaid Act, after the ruling as provided in Article 48-16(4) has been rendered), and, in the case of a Utility Model Registration Application in Japanese Language underArticle 48-5 4 of the said Act, the procedures under Article 48-5(1) of the said Acthas been completed, or, in the case of a Utility Model Registration Application inForeign Language under 48-4(1) of the said Act, the procedures under Article 48-4(1) and48-5(1) ofthesaidActhavebeencompleted.

第百八十四条の十七(出願審査の請求の時期の制限)Article 184-17(Restriction on the time for request for examination of application)

国際特許出願の出願人は、日本語特許出願にあつては第百八十四条の五第一項、外国語特許出願にあつては第百八十四条の四第一項及び第百八十四条の五第一項の規定による手続をし、かつ、第百九十五条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後、国際特許出願の出願人以外の者は、国内書面提出期間(第百八十四条の四第一項ただし書の外国語特許出願にあつては、翻訳文提出特例期間)の経過後でなければ、国際特許出願についての出願審査の請求をすることができない。

A request for an examination of an international patent application shall not beallowed unless, for an applicant of the international patent application, the procedureunder Article 184-5 in the case of a patent application in Japanese language or theprocedures under Article 184-4(1) and 184-5(1) in the case of a patent applicationin foreign language have been taken and the fee payable under Article 195(2) hasbeen paid, and, for any person who is not the applicant of the international patentapplication, the Time Limit for the Submission of National Documents (in the case ofa patent application in foreign language under the proviso to Article 184-4(1), theSpecial Time Limit for the Submission of Translation) has lapsed.

第百八十四条の十八(拒絶理由等の特例)Article 184-18(Provisions for reasons for refusal, etc.)

外国語特許出願に係る拒絶の査定及び特許無効審判については、第四十九条第六号並びに第百二十三条第一項第一号及び第五号中「外国語書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、第四十九条第六号及び第百二十三条第一項第五号中「外国語書面」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。

For the purpose of an examiner's decision of refusal and a trial for patentinvalidation, with respect to a patent application in foreign language, the term"foreign language written application" in Articles 49(vi), and 123(1)(i) and (v)shall be deemed to be replaced with "patent application in foreign language referredto in Article 184-4(1)," and the term "foreign language documents" in Article 49(vi)and 123(1)(v) shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claim(s) or drawing(s) of the international application as of the international applicationdate referred to in Article 184-4(1)."

第百八十四条の十九(訂正の特例)Article 184-19(Special provisions concerning correction)

外国語特許出願に係る第百三十四条の二第一項の規定による訂正及び訂正審判の請求については、第百二十六条第三項中「外国語書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、「外国語書面」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。

For the purpose of the request for correction under Article 134-2(1) and therequest for a trial for correction with respect to a patent application in foreignlanguage, the term "foreign language written application" in Article 126(3) shall bedeemed to be replaced with "foreign language written application referred to inArticle 184-4(1)" and the term "foreign language documents" shall be deemed to bereplaced with "the description, scope of claim(s) or drawing(s) of the internationalapplication as of the international application date referred to in Article 184-4(1)."

第百八十四条の二十(決定により特許出願とみなされる国際出願)Article 184-20 (International application deemed to be patent application bydecision)

1 条約第二条(vii)の国際出願の出願人は、条約第四条(1)(ii)の指定国に日本国を含む国際出願(特許出願に係るものに限る。)につき条約第二条(xv)の受理官庁により条約第二十五条(1)(a)に規定する拒否若しくは同条(1)(a)若しくは(b)に規定する宣言がされ、又は条約第二条(xix)の国際事務局により条約第二十五条(1)(a)に規定する認定がされたときは、経済産業省令で定める期間内に、経済産業省令で定めるところにより、特許庁長官に同条(2)(a)に規定する決定をすべき旨の申出をすることができる。

(1) Where a refusal under Article 25(1)(a) of the Treaty or a declaration underArticle 25(1)(a) or (b) of the Treaty has been made by the receiving Office underArticle 2(xv) of the Treaty, or a finding under Article 25(1)(a) of the Treaty hasbeen made by the International Bureau under Article 2(xix) of the Treaty inrelation to an international application(a patent application only)which specifiesJapan as a designated State under Article 4(1)(ii) of the Treaty, the applicant ofthe international application under Article 2(vii) of the Treaty may make arequest to the effect that the Commissioner of the Patent Office shall render adecision under Article 25(2)(a) of the Treaty in accordance with Ordinance of theMinistry of Economy, Trade and Industry within the time limit provided inOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.

2 外国語でされた国際出願につき前項の申出をする者は、申出に際し、明細書、請求の範囲、図面(図面の中の説明に限る。)、要約その他の経済産業省令で定める国際出願に関する書類の日本語による翻訳文を特許庁長官に提出しなければならない。

(2) A person making a request under the preceding paragraph with regard to aninternational application in foreign language shall submit at the time of the- 148 -request to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations ofdocuments concerning the international application as required by Ordinance ofthe Ministry of Economy, Trade and Industry, including the description, scope ofclaims, drawings limited ( to the explanations in the drawings), and abstract.

3 特許庁長官は、第一項の申出があつたときは、その申出に係る拒否、宣言又は認定が条約及び特許協力条約に基づく規則の規定に照らして正当であるか否かの決定をしなければならない。

(3) Upon receiving the request under paragraph (1), the Commissioner of thePatent Office shall rule on whether the refusal, declaration or finding relatingthereto was justified under the provisions of the Treaty and the Regulations underthe Patent Cooperation Treaty.

4 前項の規定により特許庁長官が同項の拒否、宣言又は認定が条約及び特許協力条約に基づく規則の規定に照らして正当でない旨の決定をしたときは、その決定に係る国際出願は、その国際出願につきその拒否、宣言又は認定がなかつたものとした場合において国際出願日となつたものと認められる日にされた特許出願とみなす。

(4) Where the Commissioner of the Patent Office has rendered a ruling under thepreceding paragraph to the effect that the refusal, declaration or finding under thesaid paragraph was not justified under the provisions of the Treaty and theRegulations under the Patent Cooperation Treaty, the international application forwhich the decision is rendered shall be deemed to be a patent application filed onthe day which would have been be accorded as the international application date ifno such refusal, declaration or finding had been made for the internationalapplication.

5 前項の規定により特許出願とみなされた国際出願についての出願公開については、第六十四条第一項中「特許出願の日」とあるのは「第百八十四条の四第一項の優先日」と、同条第二項第六号中「外国語書面出願」とあるのは「外国語でされた国際出願」と、「外国語書面及び外国語要約書面」とあるのは「第百八十四条の二十第四項に規定する国際出願日となつたものと認められる日における国際出願の明細書、請求の範囲、図面及び要約」とする。

(5) For the purpose of laying open of an international application that is deemed tobe a patent application under the preceding paragraph, the term "the date of thefiling of a patent application" in Article 64(1) shall be deemed to be replaced with"the priority date under Article 184-4(1)", the term "foreign language writtenapplication" and "foreign language documents and the Abstract in foreignlanguage" in Article 64(2)(vi) shall be deemed to be replaced with "internationalapplication in foreign language" and "description, scope of claim, drawing andabstract of an international application filed on the day to be accorded as theInternational application Date under Article 184-20(4)".

6 第百八十四条の三第二項、第百八十四条の六第一項及び第二項、第百八十四条の九第六項、第百八十四条の十二から第百八十四条の十四まで、第百八十四条の十五第一- 149 -項、第三項及び第四項並びに第百八十四条の十七から前条までの規定は、第四項の規定により特許出願とみなされた国際出願に準用する。この場合において、これらの規定の準用に関し必要な技術的読替えは、政令で定める。

(6) Article 184-3(2), 184-6(1) and (2), 184-9(6), 184-12 to 184-14, 184-15(1), (3)and (4), 184-17 to 184-19 shall apply mutatis mutandis to an internationalapplication that is deemed to be a patent application under paragraph (4). Insuch a case, the replacement of terms necessary for the application of the saidprovisions shall be made as prescribed by Cabinet Order.