特許法第十章

第十章 雑則 Chapter X Miscellaneous Provisions

第百八十五条(二以上の請求項に係る特許又は特許権についての特則)Article 185 (Special provisions for patent or patent right covering two or moreclaims)

二以上の請求項に係る特許又は特許権についての第二十七条第一項第一号、第六十五条第四項(第百八十四条の十第二項において準用する場合を含む。)、第八十条第一項、第九十七条第一項、第九十八条第一項第一号、第百十一条第一項第二号、第百二十三条第三項、第百二十五条、第百二十六条第六項(第百三十四条の二第五項において準用する場合を含む。)、第百三十二条第一項(第百七十四条第二項において準用する場合を含む。)、第百七十五条、第百七十六条若しくは第百九十三条第二項第四号又は実用新案法第二十条第一項の規定の適用については、請求項ごとに特許がされ、又は特許権があるものとみなす。

Pertaining to the patent or patent rights covering two or more claims, for thepurposes of the application of Article 27(1)(i) or Article 65(4) (including itsapplication under Article 184-10(2)), 80(1), 97(1), 98(1)(i), 111(1)(ii), 123(3), 125,126(6) (including its application under Article 134-2(5)), Article 132(1) (includingits application under Article 174(2)) or 175, 176 or 193(2)(iv) of this Act, or ofArticle 20(1) of the Utility Model Act, the patent shall be deemed to have beengranted, or the patent right shall be deemed to exist, for each claim.

第百八十六条(証明等の請求)Article 186(Request for certificate, etc).

1 何人も、特許庁長官に対し、特許に関し、証明、書類の謄本若しくは抄本の交付、書類の閲覧若しくは謄写又は特許原簿のうち磁気テープをもつて調製した部分に記録されている事項を記載した書類の交付を請求することができる。ただし、次に掲げる書類については、特許庁長官が秘密を保持する必要があると認めるときは、この限りでない。

(1) Any person may file a request with regard to patents to the Commissioner of thePatent Office to issue a certificate, a certified copy of documents or an extract of- 150 -documents, to allow the inspection or copying of documents, or to issue documentsstored on the magnetic tapes that constitute the part of the Patent Registry;provided, however, that if the Commissioner of the Patent Office considers itnecessary to keep such documents confidential, this provision shall not apply in thecase of the following documents:

  • 一 願書、願書に添付した明細書、特許請求の範囲、図面若しくは要約書若しくは外国語書面若しくは外国語要約書面若しくは特許出願の審査に係る書類(特許権の設定の登録又は出願公開がされたものを除く。)又は第六十七条の二第二項の資料
  • (i) an application, or the description, scope of claims, drawings or abstractattached to an application, foreign language documents, an foreign languageabstract or any document pertaining to the examination of a patent application(except where the establishment of a patent right has been registered or wherethe laying open of a patent application has been effected), or the materials underArticle 67-2(2);
  • 二 拒絶査定不服審判に係る書類(当該事件に係る特許出願について特許権の設定の登録又は出願公開がされたものを除く。)
  • (ii) documents concerning a trial against an examiner's decision of refusal (exceptwhere the establishment of the patent right has been registered or where thelaying open of a patent application has been effected);
  • 三 特許無効審判若しくは延長登録無効審判又はこれらの審判の確定審決に対する再審に係る書類であつて、当事者又は参加人から当該当事者又は参加人の保有する営業秘密が記載された旨の申出があつたもの
  • (iii) documents concerning a trial for patent invalidation, a trial for invalidation ofthe registration of extension of the duration or a retrial of the final and bindingtrial decision in the such trials, with respect to which a party in the case orintervenor has given notice that a trade secret owned by the said party in thecase or intervenor has been described(trade secret as provided in Article 2(4) ofthe Unfair Competition Prevention Act(Act No. 47 of 1993));
  • 四 個人の名誉又は生活の平穏を害するおそれがあるもの
  • (iv) documents which are liable to cause damage to an individual's reputation orpeaceful life; and
  • 五 公の秩序又は善良の風俗を害するおそれがあるもの
  • (v) documents which are liable to cause damage to public order or morality.

2 特許庁長官は、前項第一号から第四号までに掲げる書類について、同項本文の請求を認めるときは、当該書類を提出した者に対し、その旨及びその理由を通知しなければならない。

(2) Where the Commissioner of the Patent Office approves of the request under themain clause of the preceding paragraph with regard to the documents as providedin items (i) to (iv) of the said paragraph, the Commissioner of the Patent Officeshall notify the person who submitted the said documents thereof and reasons- 151 -therefor.

3 特許に関する書類及び特許原簿のうち磁気テープをもつて調製した部分については、行政機関の保有する情報の公開に関する法律(平成十一年法律第四十二号)の規定は、適用しない。

(3) Provisions of the Act on Access to Information Held by Administrative Organs(Act No. 42 of 1999)shall not apply to the documents concerning patents and thepart of the Patent Registry stored on magnetic tapes.

4 特許に関する書類及び特許原簿のうち磁気テープをもつて調製した部分に記録されている保有個人情報(行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十八号)第二条第三項に規定する保有個人情報をいう。)については、同法第四章の規定は、適用しない。

(4) Provisions in Chapter 4 of the Act on Protection of Personal InformationPossessed by Administrative Organs(Act No. 58 of 2003)shall not apply to thepossessed personal information (refers to the possessed personal information asprovided in Article 2(3) of the said Act) recorded in the documents concerningpatents and the part of the Patent Registry stored on magnetic tapes.

第百八十七条(特許表示)Article 187(Mark of Patent)

特許権者、専用実施権者又は通常実施権者は、経済産業省令で定めるところにより、物の特許発明におけるその物若しくは物を生産する方法の特許発明におけるその方法により生産した物(以下「特許に係る物」という。)又はその物の包装にその物又は方法の発明が特許に係る旨の表示(以下「特許表示」という。)を附するように努めなければならない。

A patentee, exclusive licensee or non-exclusive licensee shall make efforts to placea mark(hereinafter referred to as a "mark of patent")as provided by Ordinance ofthe Ministry of Economy, Trade and Industry, on the patented product, productproduced by the patented process(hereinafter referred to as a "patented product"),or package thereof, indicating that the product or process is patented.

第百八十八条(虚偽表示の禁止)Article 188(Prohibition of false marking)

何人も、次に掲げる行為をしてはならない。It shall be prohibited for a person to do the following acts:一特許に係る物以外の物又はその物の包装に特許表示又はこれと紛らわしい表示を付する行為

(i) putting a mark of patent or a mark confusing therewith on or in anon-patented product or the packaging thereof;二特許に係る物以外の物であつて、その物又はその物の包装に特許表示又はこれと紛らわしい表示を付したものの譲渡等又は譲渡等のための展示をする行為

(ii) assigning, etc. or displaying for the purpose of assignment, etc. a non-patentedproduct or the packaging thereof on or in which a mark of a patent or a markconfusing therewith is put;

三 特許に係る物以外の物の生産若しくは使用をさせるため、又は譲渡等をするため、広告にその物の発明が特許に係る旨を表示し、又はこれと紛らわしい表示をする行為

(iii) giving in an advertisement an indication to the effect that a non-patentedproduct is related to a patent or an indication confusing therewith for thepurpose of having the product produced or used, or assigning, etc. the product; or

四 方法の特許発明におけるその方法以外の方法を使用させるため、又は譲渡し若しくは貸し渡すため、広告にその方法の発明が特許に係る旨を表示し、又はこれと紛らわしい表示をする行為

(iv) giving in an advertisement an indication to the effect that a non-patentedprocess is related to a patent or an indication confusing therewith for thepurpose of having the process used, or assigning or leasing the process.

第百八十九条(送達)Article 189 (Service)

送達する書類は、この法律に規定するもののほか、経済産業省令で定める。

Documents to be served shall be as provided in this Act and by ordinance of theMinistry of Economy, Trade and Industry.

第百九十条Article 190民事訴訟法第九十八条第二項、第九十九条から第百三条まで、第百五条、第百六条、第百七条第一項(第二号及び第三号を除く。)及び第三項並びに第百九条(送達)の規定は、この法律又は前条の経済産業省令で定める書類の送達に準用する。この場合において、同法第九十八条第二項及び第百条中「裁判所書記官」とあるのは「特許庁長官の指定する職員又は審判書記官」と、同法第九十九条第一項中「郵便又は執行官」とあるのは「郵便」と、同法第百七条第一項中「場合には、裁判所書記官」とあるのは「場合及び審査に関する書類を送達すべき場合には、特許庁長官の指定する職員又は審判書記官」と、「最高裁判所規則」とあるのは「経済産業省令」と読み替えるものとする。

Articles 98(2), 99 to 103, 105, 106, 107(1) (excluding items (ii) and (iii)), 107(3)and 109 (Service) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis tothe service of documents as provided in this Act or Ordinance of the Ministry ofEconomy, Trade and Industry under the preceding Article. In this case, the term "acourt clerk" in Articles 98(2) and 100 of the Code of Civil Procedure shall be deemedto be replaced with "an official designated by the Commissioner of the Patent Officeor a trial clerk", the term "mail or court enforcement officer" in Article 99(1) of thesaid Act shall be deemed to be replaced with "mail", the term "where … the court- 153 -clerk" in Article 107(1) of the said Act shall be deemed to be replaced with "where… and where documents concerning the examination are to be served, an officialdesignated by the Commissioner of the Patent Office or a trial clerk" and the term"Supreme Court Rules" in Article 107(1) of the said Act shall be deemed to bereplaced with "an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry".

第百九十一条 Article 191

1 送達を受けるべき者の住所、居所その他送達をすべき場所が知れないとき、又は前条において準用する民事訴訟法第百七条第一項(第二号及び第三号を除く。)の規定により送達をすることができないときは、公示送達をすることができる。

(1) Where the domicile or residence of the person who is to be served or any otherplace to which service is to be made is unknown, or where the service is unable tobe effected under Article 107(1) (excluding items (ii) and (iii)) of the Code ofCivil Procedure as applied mutatis mutandis under Article 190 of this Act, servicemay be effected by public notification.

2 公示送達は、送達する書類を送達を受けるべき者に何時でも交付すべき旨を官報及び特許公報に掲載するとともに特許庁の掲示場に掲示することにより行う。

(2) Service by public notification shall be effected by publishing in the OfficialGazette and the patent gazette and posting on the noticeboard of the Patent Officea notification stating the fact that documents to be served are ready to be served atany time to the person who is to be served.

3 公示送達は、官報に掲載した日から二十日を経過することにより、その効力を生ずる。

(3) Service by public notification shall take effect following the duration of 20 daysfrom the day the notification is published in the Official Gazette.第百九十二条Article 1921 在外者に特許管理人があるときは、その特許管理人に送達しなければならない。(1) Where an overseas resident has a patent administrator, service shall be made tothe patent administrator.

2 在外者に特許管理人がないときは、書類を航空扱いとした書留郵便等(書留郵便又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者の提供する同条第二項に規定する信書便の役務のうち書留郵便に準ずるものとして経済産業省令で定めるものをいう。次項において同じ。)に付して発送することができる。

(2) Where an overseas resident has no patent administrator, documents may bedispatched by registered mail, etc. (refers to service of registered mail underArticle 2(2) of the Act on service of Mail by Private Business Operator (Act No. 99- 154 -of 2002 provided by a item mail delivery service ) operator under Article 2(6) ofthe said Act or by a special mail delivery service operator under Article 2(9) of thesaid Act that is equivalent to registered mail by Ordinance of the Ministry ofEconomy, Trade and Industry, hereinafter the same shall apply in paragraph (3)).

3 前項の規定により書類を書留郵便等に付して発送したときは、発送の時に送達があつたものとみなす。

(3) Where documents are dispatched by registered mail, etc., under the precedingparagraph, the documents shall be deemed to have been served at the time ofdispatch.

第百九十三条(特許公報)Article 193(Patent Gazette)

1 特許庁は、特許公報を発行する。

(1) The Patent Office shall publish the patent gazette (Tokkyo Koho).

2 特許公報には、この法律に規定するもののほか、次に掲げる事項を掲載しなければならない。

(2) In addition to the matters provided for in this Act, the patent gazette shallcontain:

  • 一 出願公開後における拒絶をすべき旨の査定若しくは特許出願の放棄、取下げ若しくは却下又は特許権の存続期間の延長登録の出願の取下げ
  • (i) the examiner's decision to the effect that an application is to be refused, or thewaiver, withdrawal or dismissal of a patent application after the laying open ofthe patent application, or the withdrawal of an application for the registration ofan extension of the duration of a patent right;
  • 二 出願公開後における特許を受ける権利の承継
  • (ii) successions to the right to obtain a patent after the laying open of a patentapplication;
  • 三 出願公開後における第十七条の二第一項の規定による願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面の補正(同項ただし書各号の規定によりしたものにあつては、誤訳訂正書の提出によるものに限る。)
  • (iii) amendments of the description, scope of claims or drawings attached to anapplication under Article 17-2(1) after the laying open of a patent application(in the case of an amendment under any of the items in the proviso to the saidparagraph, limited to an amendment made through the submission of astatement of correction of an incorrect translation);
  • 四 特許権の消滅(存続期間の満了によるもの及び第百十二条第四項又は第五項の規定によるものを除く。)又は回復(第百十二条の二第二項の規定によるものに限る。)
  • (iv) the extinguishment of patent rights (excluding extinguishment uponexpiration of the duration and under Article 112(4) or 112(5)) or the- 155 -restoration thereof (limited to restoration under Article 112-2(2));
  • 五 審判若しくは再審の請求又はこれらの取下げ
  • (v) filings for a request for trials or retrials, or withdrawals thereof;
  • 六 審判又は再審の確定審決(特許権の設定の登録又は出願公開がされたものに限る。)
  • (vi) final and binding trial decisions or retrial decisions (limited to patentapplications in which the establishment of a patent right has been registered orwhich have been laid open);
  • 七 訂正した明細書及び特許請求の範囲に記載した事項並びに図面の内容(訂正をすべき旨の確定した決定又は確定審決があつたものに限る。)
  • (vii) matters stated in the corrected description and scope of claims and thecontents of drawings (limited to those corrected following a final and bindingtrial decision to the effect that the correction was to be made);
  • 八 裁定の請求若しくはその取下げ又は裁定
  • (viii) requests for an award, the withdrawal thereof or a Commissioner's decision;and
  • 九 第百七十八条第一項の訴えについての確定判決(特許権の設定の登録又は出願公開がされたものに限る。)
  • (ix) final and binding judgments in an action under Article 178(1) (limited tocases where the establishment of a patent right has been registered or the layingopen of the patent application has been effected).

第百九十四条(書類の提出等)Article 194(Submission of documents, etc.)

1 特許庁長官又は審査官は、当事者に対し、審判又は再審に関する手続以外の手続を処理するため必要な書類その他の物件の提出を求めることができる。

(1) The Commissioner of the Patent Office or the examiner may request a party in acase to submit documents or other materials necessary for a procedure other thanone relating to a trial or a retrial.

2 特許庁長官又は審査官は、関係行政機関又は学校その他の団体に対して審査に必要な調査を依頼することができる。

(2) The Commissioner of the Patent Office or the examiner may commission relatedadministrative agencies, educational institutions or any other organizations toconduct an investigation necessary for an examination.

第百九十五条(手数料)Article 195 (Fees)

1 次に掲げる者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を納付しなければならない。

(1) Fees shall be paid by the following persons in an amount to be provided by Cabinet Order in view of the actual costs:

  • 一 第四条、第五条第一項若しくは第百八条第三項の規定による期間の延長又は第五条第二項の規定による期日の変更を請求する者
  • (i) persons filing a request for an extension of the duration under Article 4, 5(1),108(3), or a change of the date under Article 5(2);
  • 二 特許証の再交付を請求する者
  • (ii) persons filing a request for the re-issuance of the certificate of patent;
  • 三 第三十四条第四項の規定により承継の届出をする者
  • (iii) persons notifying of succession under Article 34(4);
  • 四 第百八十六条第一項の規定により証明を請求する者
  • (iv) persons filing a request for the issuance of a certificate under Article 186(1);
  • 五 第百八十六条第一項の規定により書類の謄本又は抄本の交付を請求する者
  • (v) persons filing a request for the issuance of a certified copy of documents or anextract of documents under Article 186(1);
  • 六 第百八十六条第一項の規定により書類の閲覧又は謄写を請求する者
  • (vi) persons filing a request to allow the inspection or copying of documents underArticle 186(1); and
  • 七 第百八十六条第一項の規定により特許原簿のうち磁気テープをもつて調製した部分に記録されている事項を記載した書類の交付を請求する者
  • (vii) persons filing a request for the issuance of documents whose contents arestored on the magnetic tapes that constitute the part of the Patent Registryunder Article 186(1).

2 別表の中欄に掲げる者は、それぞれ同表の下欄に掲げる金額の範囲内において政令で定める額の手数料を納付しなければならない。

(2) The persons listed in the center column of the attached table shall pay fees inthe amount as provided by Cabinet Order within the range of the amountsspecified in the corresponding right-hand column of the table.

3 特許出願人でない者が出願審査の請求をした後において、当該特許出願の願書に添付した特許請求の範囲についてした補正により請求項の数が増加したときは、その増加した請求項について前項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料は、同項の規定にかかわらず、特許出願人が納付しなければならない。

(3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, where, after arequest for the examination of an application has been filed by a person who is notthe applicant of the patent, the number of claims is increased due to theamendment of the scope of claims attached to the application in the said patentapplication, the fees for the request for the examination of the patent applicationpayable under the preceding paragraph regarding the increased claims shall bepaid by the applicant of the patent.

4 前三項の規定は、これらの規定により手数料を納付すべき者が国であるときは、適用しない。

(4) The three preceding paragraphs shall not apply where the person to pay the feein accordance with these paragraphs is the State.

5 特許権又は特許を受ける権利が国と国以外の者との共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、国と国以外の者が自己の特許権又は特許を受ける権利について第一項又は第二項の規定により納付すべき手数料(出願審査の請求の手数料以外の政令で定める手数料に限る。)は、これらの規定にかかわらず、これらに規定する手数料の金額に国以外の者の持分の割合を乗じて得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。

(5) Where the State has joint ownership of a patent right or a right to obtain apatent with a person other than the State, and the portion of their respectiveshares of the said right has been agreed, notwithstanding the provisions ofparagraph (1) or (2), the fees payable thereunder (limited to those provided byCabinet Order excluding the fees for the request for an examination) shall bedetermined as the sum of the provided fees multiplied by the ratios of the share ofeach person other than the State, and, the person(s) other than the State shallpay such sum.

6 特許を受ける権利が国又は次条の規定若しくは他の法令の規定による出願審査の請求の手数料の軽減若しくは免除(以下この項において「減免」という。)を受ける者を含む者の共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、これらの者が自己の特許を受ける権利について第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料は、同項の規定にかかわらず、国以外の各共有者ごとに同項に規定する出願審査の請求の手数料の金額(減免を受ける者にあつては、その減免後の金額)にその持分の割合を乗じて得た額を合算して得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。

(6) Where the State has joint ownership of a right to obtain a patent with person(s)including a person entitled to receive a reduction of the fees for the request for anexamination or exemption therefrom under the following Article or provisions ofany other laws and ordinances (hereinafter in this paragraph referred to as a"reduction/exemption"), and the portion of their respective shares of the said righthas been agreed, notwithstanding the provisions of paragraph (2), the fees for therequest for an examination payable by such person for their right to obtain apatent thereunder shall be determined as the sum of the amounts calculated foreach person other than the State jointly owning the right, by multiplying theapplicable fees for the request for an examination provided thereunder (in the caseof a person who receives the reduction or exemption, the amount after the saidreduction/exemption) by the ratios of the share of each person other than the State,and the person(s) other than the State shall pay such sum.

7 前二項の規定により算定した手数料の金額に十円未満の端数があるときは、その端数は、切り捨てる。

(7) Where the amount of the fees calculated under the two preceding paragraphshas a fractional figure of less than ten yen, the said portion shall be discarded.

8 第一項から第三項までの手数料の納付は、経済産業省令で定めるところにより、特許印紙をもつてしなければならない。ただし、経済産業省令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、現金をもつて納めることができる。

(8) The payment of the fees under paragraphs (1) to (3) shall be made by patentrevenue stamps as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade andIndustry; provided, however, that where so provided by Ordinance of the Ministryof Economy, Trade and Industry, a cash payment thereof shall be accepted.

9 出願審査の請求をした後において、次に掲げる命令、通知又は査定の謄本の送達のいずれかがあるまでの間にその特許出願が放棄され、又は取り下げられたときは、第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料を納付した者の請求により政令で定める額を返還する。

(9) After the request for examination of an application, where the said patentapplication has been waived or withdrawn, upon the request of the person whopaid the fees for the request for examination under paragraph(2), such fees in theamount prescribed by Cabinet Order shall be refunded, provided that the certifiedcopy of the examiner's decision has not been served, and none of the followingorders or notices has been made.

  • 一 第三十九条第七項の規定による命令
  • (i) an order under Article 39(7);
  • 二 第四十八条の七の規定による通知
  • (ii) notice under Article 48-7;
  • 三 第五十条の規定による通知
  • (iii) notice under Article 50; and
  • 四 第五十二条第二項の規定による査定の謄本の送達
  • (iv) service of a certified copy of the examiner's decision under Article 52(2).

10 前項の規定による手数料の返還は、特許出願が放棄され、又は取り下げられた日から六月を経過した後は、請求することができない。

(10) No request for a refund of fees under the preceding paragraph may be filedafter six months from the date on which a patent application has been waived orwithdrawn.

11 過誤納の手数料は、納付した者の請求により返還する。

(11) Fees paid in excess or in error shall be refunded upon the request of the personwho made payment thereof.

12 前項の規定による手数料の返還は、納付した日から一年を経過した後は、請求することができない。

(12) No request for a refund of the fees under the preceding paragraph may be filedafter one year from the date on which the payment thereof has been made.

第百九十五条の二(出願審査の請求の手数料の減免)Article 195-2 (Reduction of or exemption from fees for request for examination of- 159 -application)

特許庁長官は、次に掲げる者であつて資力に乏しい者として政令で定める要件に該当する者が、出願審査の請求の手数料を納付することが困難であると認めるときは、政令で定めるところにより、自己の特許出願について前条第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料を軽減し、又は免除することができる。

Where the Commissioner of the Patent Office recognizes that a person meets therequirements of Cabinet Order to be recognized as a person with insufficient funds,and that the person has difficulties paying the fees for a request for the examinationof an application, the Commissioner of the Patent Office may, in accordance withCabinet Order, grant the person a reduction of or exemption from the payment of thefees for the request for the examination of the person's own patent applicationpayable under Article 195(2), where the Commissioner of the Patent Officerecognizes that the person falls under any of the following paragraphs:

  • 一 その発明の発明者又はその相続人
  • (i) the inventor of the invention or the inventor's heir; and
  • その発明が第三十五条第一項の従業者等がした職務発明であつて、契約、勤務規則その他の定めによりあらかじめ使用者等に特許を受ける権利を承継させることが定められている場合において、その従業者等から特許を受ける権利を承継した使用者等
  • (ii) the employer, etc., who has succeeded to the right to obtain a patent from theemployee, etc., where the invention is an invention by the employee, etc., underArticle 35(1) and where it is provided in advance in any stipulations includingcontract or employment rules that the employer, etc. shall succeed to the right toobtain a patent.

第百九十五条の三(行政手続法の適用除外)Article 195-3(Exclusion of application of Administrative Procedures Act)

この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分については、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第二章及び第三章の規定は、適用しない。

Chapters II and III of the Administrative Procedures Act(Act No. 88 of 1993)shall not apply to dispositions under this Act or an order issued under this Act.

第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)Article 195-4(Restriction on appeals under Administrative Appeal Act)

査定又は審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分については、行政不服審査法による不服申立てをすることができない。

No appeal shall be available under the Administrative Appeal Act against anexaminer's decision or a trial decision, or a ruling to dismiss a written request for atrial or retrial, or against dispositions against which no appeal lies in accordance- 160 -with this Act.